TEST FONDAMENTAJ

 

 LA LISTA DLE COMUN-E PIEMONTÈISE (bin obligà a chi ch’an darà na man a rendla completa e precisa)
► VARIASSION E ABOLISSION DA LE GUÈRE D’ITALIA A ANCHEUJ (darié agiornament: 22.8.2011)
► COMMUNES SAVOISIENNES  


► Segnaletica bilingue


► Lussien dij Gibé (Luciano Gibelli) – TOPÒNIM BOLVERSÀ (an piemontèis)
► Lussien dij Gibé (Luciano Gibelli) – TOPONIMI SCONVOLTI (in italiano)
► Tavo Burat – IJ CARTEJ ËSTRADAJ ANT LA LENGA DËL PÒST (an piemontèis)
► Antonio Bodrero, Roberto Gremmo – NON TRADOTTI MA TRADITI (in italiano)
► Arturo Genre – I NOMI, I LUOGHI E LA MEMORIA (in italiano)
► Aldo Quaranta – UNA “C” DI TROPPO INQUINA ENTRACQUE! (in italiano)
► Variazioni toponomastiche in provincia di Torino (Cose Nostre, Caselle, 1/2009)


 2010: LA PREVARICAZIONE DI LEYNì (Gioventura Piemontèisa, n. 4/2009)

► Il “Regio Decreto” 12.4.1939 n. 925
► Na rëspòsta dël Ministeri… (Gioventura Piemontèisa, n. 1/2010)
► Epilogo (Giugno 2011)


► 1999:  L’ANAS A FÀ GAVÉ IJ TILÈT PIEMONTÈIS AL MONDVÌ
► 1989: CHIUDERE VIA ROMA, CACCIARE OBERDAN E TRAIANO?
► 1937: «Nomi italiani entro i confini d’Italia» (La Stampa 3.6.1937) 
► Tolomei e l’origine dei toponimi italiani in Sudtirolo – Se “non è importante”, perché si accaniscono tanto? (Gioventura Piemontèisa, 2010)

Cianoch / Tsanuch, an Valsusa; a l’época “Chianoc”, ancheuj “Chianocco”!

Powered by WordPress | Deadline Theme : An Awesem design by Orman